tag:blogger.com,1999:blog-1538848421676038704.post8786321095360431361..comments2023-06-18T08:39:27.736-04:00Comments on Bhaisajya: Got Juice? A Greek Loan Word in Tibetan.Malcolmhttp://www.blogger.com/profile/17565211105434785983noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-1538848421676038704.post-41190789525108179952009-12-12T16:05:46.100-05:002009-12-12T16:05:46.100-05:00It just struck me as I was leaving. We're tal...It just struck me as I was leaving. We're talking about gooey stuff. Goo, in fact. Hmmm...<br /><br />Choler is kholos?<br /><br />http://tinyurl.com/yd229mhDanhttps://www.blogger.com/profile/10453904366382251766noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1538848421676038704.post-86769221158564319872009-12-12T15:49:58.704-05:002009-12-12T15:49:58.704-05:00Which, anyway, is not to say that Sanskrit śleṣman...Which, anyway, is not to say that Sanskrit śleṣman is not itself ultimately, in some PIE level, related to the Greek. Just that the Tibetan is not explained by the Sanskrit, and is so much closer to the Greek.<br /><br />I think there is something about this 'phlegm' connection in this article by the late Marianne Winder, Tibetan Medicine Compared with Ancient and Mediaeval Western Medicine, Bulletin of Tibetology n.s. vol. 1 (1981), pp. 14-15. And I think this article can be found in a PDF here (even if you've likely already read it, I thought some of your readers might find it interesting for addressing Greek-Tibetan medical comparison):<br /><br />http://tinyurl.com/ybdes9mDanhttps://www.blogger.com/profile/10453904366382251766noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1538848421676038704.post-9960109172904891832009-12-11T10:21:08.630-05:002009-12-11T10:21:08.630-05:00Fascinating stuff, Dan. It is interesting to see t...Fascinating stuff, Dan. It is interesting to see the way in which Hippocrates discusses phlegm in terms more or less identical to those later found TTM. <br /><br />Thanks for the article!<br /><br />MMalcolmhttps://www.blogger.com/profile/17565211105434785983noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1538848421676038704.post-39655779224266245962009-12-11T04:46:29.501-05:002009-12-11T04:46:29.501-05:00Dear Malcolm,
That's really fascinating stuf...Dear Malcolm, <br /><br />That's really fascinating stuff. Very soon a conference paper ought to come out that shows with abundant clarity that one old Tibetan text (the So-ma-ra-dza) derived its entire outline for discussing urinalysis from a Graeco-Islamic text on that subject. The paper is by Ronit Yoeli-Tlalim of the Welcome Institute in London. <br /><br />So given that there is a wider context for such word borrowings that makes them more worth entertaining, more likely even. I'm no Greek expert, but you do have to keep in mind that 'y' and 'u' are often interchangeable in that language. Thyme is for 'courage' (thumos, perhaps related as has sometimes been suggested with gtum-mo — see Todd Gibson's dissertation of 1991, page 84, where he argues that it means a swirling internal heat in Greece, also), after all.<br /><br />We have another medical term that probably stems from Greek used in Tibetan (& Mongolian, with slight difference) medicine. It's a fairly well-known idea, at least, that bad-kan descends from the Greek word phlegma (the systemic humour, and not just the stuff we tend to cough up this time of year, as I guess everybody here knows anyway).<br /><br />http://tinyurl.com/y8ejhfo<br /><br />Speaking of east-west medical exchange, I think you would find this PDF article entertaining if you haven't seen it yet:<br /><br />http://tinyurl.com/y9uxv7k<br /><br />Keep on writing. Cheers!<br /><br />DanDanhttps://www.blogger.com/profile/10453904366382251766noreply@blogger.com